Forugh Farrokhzad
Ọdịdị

Forugh Farrokhzad (28 Disemba 1934 - 14 Febrụwarị 1967) bụ onye Iranian na-ede uri na onye ntụzi ihe nkiri. Ọ bụ onye na-ede uri ọgbara ọhụrụ na-arụrịta ụka na onye na-ese okwu iconoclastic, onye edemede nwanyị. Farrokhzad nwụrụ n'ihe mberede ụgbọ ala mgbe ọ dị afọ 32
Okwu Ndị okwuru
[dezie]- ترا میخواهم و دانم که هرگز
- به کام دل در آغوشت نگیرم
- توئی آن آسمان صاف و روشن
- من این کنج قفس، مرغی اسیرم
- m'anyị kpọng قفس, مرغي اسيرم
- Achọrọ m gị, mana amaara m na ọ dịghị mgbe
- enwere m ike ịnabata gị ka afọ ju m.
- ị doro anya ma na-egbuke egbuke
Bonjour tout x eluigwe.
- m, n'akuku onu a, abum nnunu eji eji...
- ...هوس در دیدگانش شعله افروخت
- شراب سرخ در پیمانه رقصید
- تن من در میان بستر نرم
- بروی سینهاش مستانه لرزید
- گنه کردم گناهی پر ز لذت
- کنار پیکری لرزان و مدهوش
- خداوندا چه میدانم چه کردم
- در آن خلوتگه تاریک و خاموش
- ọchịchọ were ire ọkụ n'anya ya;
- mmanya na-acha uhie uhie na-agba na iko.
- N'akwa nro, ahu m
- ịṅụbiga mmanya ókè na-ama jijiji n'obi ya.
- Mmehie nke juputara n'ọtọ;
- na-esote ụdị na-ama jijiji, nke nzuzu.
- Chineke onye ma ihe m mere
- N'ime oke ọchịchịrị na nke dị jụụ.
- دلم گرفته است
- دلم گرفته است
- به ایوان میروم و انگشتانم را
- بر پوست کشیدهی شب میکشم
- چراغهای رابطه تاریکند
- چراغهای رابطه تاریکند
- کسی مرا به آفتاب
- معرفی نخواهد کرد
- کسی مرا به میهمانیِ گنجشکها نخواهدبرد
- پرواز را بهخاطر بسپار
- پرنده مردنیست
- Ọchị adịghị m na eze.
- Ọchị adịghị m na eze.
- Am apu n'èzí pia m nkpisi-aka oyi,
- na sleek shei nke silent abalị.
- Ahụrụ m na ọkụ kọntaktị niile gbara ọchịchịrị,
- Ahụrụ m na ọkụ kọntaktị niile gbara ọchịchịrị.
- Onweghi onye ga ewebata m anyanwu,
- Ọ dịghị onye ga-akpọrọ m gaa nzụkọ nduru.
- Tụkwasịnụ ụgbọ elu n'uche,
- Nnụnụ nwere ike ịnwụ.
